От badger Ответить на сообщение
К поручик Бруммель Ответить по почте
Дата 09.03.2013 16:17:17 Найти в дереве
Рубрики WWII; Флот; Версия для печати

по существу есть мысли ?


>Кажется Вы поняли, что фамилия командира корабля была не Ирвинг,

Я не могу знать наизусть фамилии командиров всех корветов-фрегатов и прочей ПЛО мелюзги союзников в ВМВ, это мелюзги банально было слишком много....
Читал, да , невнимательно, mea culpa, каюсь, примите мои извинения...
Хотя, я думаю, можно мою ошибку в чем то понять, поверьте очень тяжело внимательно прочитать такую бредовую ахинею, как таран Тирпица корветом ПЛО



но все еще упорно продолжаете принимать траулер за корвет

В русском языке траулер имеет одно значение - малое рыболовное судно, на герой же командовал боевым кораблем, разве нет ?

И даже в английском основное значение слова trawler - именно рыболовное судно. А если хотят подчеркнуть что это именно боевой корабль, переоборудованный из рыболовного судна - пишут naval trawer...
Так что садитесь, два, уважаемый поручик, тщательнее надо...