От Locke Ответить на сообщение
К All
Дата 25.03.2020 09:24:36 Найти в дереве
Рубрики WWI; Флот; ВВС; Версия для печати

Французы есть? Что в широком контексте 100 лет назад означало слово

Voler?

Речь идет о давнем споре относительно вопроса, отчего американские авианосцы имеют префикс CV. Стандартный перевод С - Carrier, V - Vehicle, потому что в 1920 году, когда эта классификация впервые появилась, именно vehicle как нечто с колесами, покрытыми резиной/каучуком, припиленное к летательному аппарату тяжелее воздуха, отличало его от летательного аппарата легче воздуха, Z for Zeppelin. Поэтому мол и разница в классификации - были CV, носители колесных самолетов, и AZ, где А - Auxiliary, "вспомогательный", плавбазы дирижаблей.
Но вот как раз к 100-летнему юбилею аббревиатуры появилась версия: V ведь обозначало и гидросамолет тоже, поскольку были AV, плавбазы гидроавиации, а где там в 1920-х колеса? И С обозначало Cruiser, крейсер, несколько ранее чем вообще появились авианосцы как таковые.
Вот, нынешняя версия такова - СV это Cruiser, Voler, где это французское слово voler обозначало возможность нести какие-то летательные аппараты тяжелее воздуха на постоянной основе, при условии, что этих летательных аппаратов на борту больше одного. Ну то есть, грубо говоря, назвав в 1972 году первые настоящие авиационные корабли ВМФ СССР пр. 1143 "авианесущими крейсерами", Горшков случайно выдал глубокое знание американской военной истории;-)

Но это Бог с ним, с СГГ. Вопросы: что во Франции начала прошлого века означало слово Voler, как оно применялось в военной авиации Первой мировой на этом языке и в этой стране, и насколько вероятна версия, что именно это слово могло, как коронавирус заимствование, попасть в Америку и заинтересовать там линкоровских адмиралов (Моффета и Ривза в основном) настолько, что именно оно легло в основу классификации авианосцев?