|
От
|
Владимир К.
|
|
К
|
Леонид
|
|
Дата
|
04.01.2011 02:02:32
|
|
Рубрики
|
Россия-СССР; История;
|
|
Ну, нашли чему удивляться. Легко встретить несуразности и похлеще.
Этимологически - да, английское слово "смог" на русском можно без труда
"калькой" передать как "дыман".
И означает оно строго определённое явление: дым (раньше угольный), смешанный
с туманом.
Но многие в СМИ излагают сведения штампами (да настолько тупо и без меры,
словно им специальное указание дали).