|
От
|
antares68
|
|
К
|
All
|
|
Дата
|
14.02.2009 22:34:54
|
|
Рубрики
|
Великая Отечественная;
|
|
жаргонные названия для cолдата и ефрейтора (вов)
День добрый!
Для перевода фильма о войне (точнее, о диверсионной группе в тылу врага) хотелось бы использовать жаргонные названия для солдата (вообще, не обязательно рядового) и для ефрейтора (которые бытовали в РККА, возможно, применялись для обозначения немцев). Буду очень рада помощи.
Пример фразы: "Я простой солдат. Просто старший ефрейтор". (в оригинале Ich bin ein einfacher Landser. Ein Oberschnäpser). Как можно заменить этого "солдата" с "ефрейтором"?