От Panda-9
К SK
Дата 16.05.2012 10:21:45
Рубрики Люди и авиация;

Re: Сошло бы,...

>В остальных случаях ИМХО для тех, кто считает Победу результатом мужества, самопожертвования и упорства нашего народа, эти бомбардировщики всегда будут нашими, а не вражескими.
>СК
А это, знаете ли, такая позиция: типа, я над теми и другими и мне сверху видно всё. Позиция такого "нейтралитета", рожа которого кирпича просит. В приведенном Вами фрагменте "нейтралитет" посмотрел с немецкой стороны и увидел врага в лице советстких бомбардировщиков. Возможно, где-то он посмотрит и с советской стороны и увидит врага в немцах. Но от этого позиция не перестанет быть менее скотской.
(Мои извинения за эмоции.)

От Owl-99
К Panda-9 (16.05.2012 10:21:45)
Дата 16.05.2012 11:51:31

Вы развели бурю в стакане воды :)

>>В остальных случаях ИМХО для тех, кто считает Победу результатом мужества, самопожертвования и упорства нашего народа, эти бомбардировщики всегда будут нашими, а не вражескими.
>>СК
>А это, знаете ли, такая позиция: типа, я над теми и другими и мне сверху видно всё. Позиция такого "нейтралитета", рожа которого кирпича просит. В приведенном Вами фрагменте "нейтралитет" посмотрел с немецкой стороны и увидел врага в лице советстких бомбардировщиков. Возможно, где-то он посмотрит и с советской стороны и увидит врага в немцах. Но от этого позиция не перестанет быть менее скотской.
>(Мои извинения за эмоции.)

Мне думается что это элементарное (и к сожалению, в современной литературе, и не только авиационно-исторической, обычное) косноязычие и неумение правильно строить фразы и грамотно выражать мысли. "Великий и могучий" хромает, никакая это не "позиция", ИМХО.

Owl

От deruluft
К Owl-99 (16.05.2012 11:51:31)
Дата 16.05.2012 22:04:16

Re: Вы развели...


>Мне думается что это элементарное (и к сожалению, в современной литературе, и не только авиационно-исторической, обычное) косноязычие и неумение правильно строить фразы и грамотно выражать мысли. "Великий и могучий" хромает, никакая это не "позиция", ИМХО.
Или это просто дословный перевод иностранного издания:)

От sk16rus
К deruluft (16.05.2012 22:04:16)
Дата 17.05.2012 10:12:31

Re: Вы развели...

Приветствую.

>Или это просто дословный перевод иностранного издания:)
Возможно, но это не оправдывает автора (редактора). Представьте в дословном переводе творения Дюма или Шекспира - их же никто читать не будет)))

С уважением
Красильников Сергей

От sk16rus
К Owl-99 (16.05.2012 11:51:31)
Дата 16.05.2012 13:54:26

Re: Вы развели...


>Мне думается что это элементарное (и к сожалению, в современной литературе, и не только авиационно-исторической, обычное) косноязычие и неумение правильно строить фразы и грамотно выражать мысли.

Полностью согласен!

>Owl

С уважением
Красильников Сергей