|
От
|
jim~garrison
|
|
К
|
Исаев Алексей
|
|
Дата
|
12.05.2015 17:54:23
|
|
Рубрики
|
WWII; Современность;
|
|
Не вполне определенное заявление получилось
>"В этом смысле можно согласится со словами министра ээээ культуры..." Про вынужденность слова звучали, про успех дипломатии все же нет.
Давайте уж точно цитировать
"В этом смысле я разделяю мнение нашего министра ээээ культуры о том, что смысл для обеспечения безопасности Советского Союза в этом пакте был"
Получилось "разделяю мнение в части" или "смысл был" и из вопроса подразумевается, что это успех дипломатии?