|
От
|
Pav.Riga
|
|
К
|
badger
|
|
Дата
|
06.02.2016 00:37:50
|
|
Рубрики
|
Флот;
|
|
Re: Кстати, ещё ...Rīga
>в плане топонимов, могу вам назвать город Ригу, который во всех языках, включая латышский называется Рига, или около того, а в эстонском - Riia :
Rīga пишется и произносится с долготой вот соседи эстонцы пошли путем эмитации долготы,а уж произношение эстонских слов частенько в язык соседей переходило как k примеру - Таллин Tallina -Tallinn
Но тут сложность что в Видземе и южной Эстонии переходило одним устным путем а в латышский и эстонский языки слова переходили от соседей в значительной степени через немецкий.
Да и языковые реформы во время Первой республики в латышском языке-введение нового правописания и удаление некоторых немецких букв приняли не все и не сразу.(даже из
числа классиков тот же композитор Эмиль Мелнгайлис писал принципиально не ставя долготы /гарумзимес/) Да и сейчас курьезов и кувырканий хватает вроде в паспорте
у двух родных братьев одна буква в фамилии написана у одного со смягчением а у другово
без смягчения и глазастая тетенька нотариус завернула документ поскольку подписи личности без буквы со смягчением в уставе не действительны-ее нет в природе.
А уж юридическо -лингвистические кувыркания в перетекании финских документов в латышские через эстонские в дремучие 1990-е годы через новорожденные таможни прелесть которая и сейчас вспоминается со смехом.Хотя было у эстонцев и такое,как вклеивание
фото ребенка в паспорт матери облегчавшая путешествия.В латвийских паспортах такого не было нужно было что бы поехать в соседний Таллинн иметь на ребенка отдельный паспорт.
С уважением к Вашему мнению.