От Skvortsov
К объект 925
Дата 12.08.2012 18:26:24
Рубрики Стрелковое оружие;

Смотрим Heym

>>С цевьем, продолженным до дульного среза.
>+++
>зависит как я понимаю от времени. Сейчас ето не обязательно. См. тот же Heym.
>Алеxей

http://www.frankonia.de/199018/167454/productdetail.html?pagingSize=32&sortOption=performance&brandCategory=7038&page=0&displayType=gallery&articleNumber=137286&navCategoryId=7038

http://www.frankonia.de/359639/253334/productdetail.html?pagingSize=32&sortOption=performance&brandCategory=7038&page=0&displayType=gallery&articleNumber=76389&navCategoryId=7038

От объект 925
К Skvortsov (12.08.2012 18:26:24)
Дата 12.08.2012 18:32:36

Ре: Смотрим Хеым

http://www.djz.de/447,2012/
см. длинну и вес.
Алеxей

От Skvortsov
К объект 925 (12.08.2012 18:32:36)
Дата 12.08.2012 19:13:30

Смотреть надо именно сайт Heym, а не торговцев


Производитель называет это Federleichte Bockbüchse 26

http://www.heym-waffenfabrik.de/produkt_26.html

От объект 925
К Skvortsov (12.08.2012 19:13:30)
Дата 12.08.2012 20:40:11

Ре:именно, см. у производителя

>Производитель называет это Federleichte Bockbüchse 26
+++
http://www.heym-waffenfabrik.de/downloads/heym-endverbraucher-preisliste-2011.pdf
стр. 2 номер 19
Federleichter Bergstutzen 26 BS
Алеxей

От объект 925
К объект 925 (12.08.2012 20:40:11)
Дата 12.08.2012 21:01:05

Ре: штуцер с нарезными стволами одинакового калибра называется

Винтовка. С приставкой типа Бок(козел), доппель(два ствола), дриллинг (3 ствола).
Штуцер с нарезными стволами _разного_ калибра, называется штуцер.
Алеxей

От AT
К объект 925 (12.08.2012 21:01:05)
Дата 13.08.2012 13:53:26

Бытующая ошибка

>Винтовка. С приставкой типа Бок(козел), доппель(два ствола), дриллинг (3 ствола).

Bock - в этом случае не "козёл", а "друг на друге" - от aufgebockt. Означает, что стволы расположены вертикально, друг на друге. Примеры: Bockflinte, Bockbüchse, Bockbüchsflinte

Также очень распространена ошибка, когда вертикалку называют Bockdoppelflinte. Правильно Bockflinte. Doppel - присутствует только в обозначении горизонталок - Doppelflinte, они же альтернативно - Querflinte.

От объект 925
К AT (13.08.2012 13:53:26)
Дата 14.08.2012 19:18:25

Ре: аха, т.е.

>Боцк - в этом случае не "козёл", а "друг на друге" - от ауфгебоцкт. Означает, что стволы расположены вертикально, друг на друге. Примеры: Боцкфлинте, Боцкбüчсе, Боцкбüчсфлинте
+++
не козлЫ, кОзлы. Понял, спасибо.
Алеxей

От Skvortsov
К объект 925 (12.08.2012 21:01:05)
Дата 12.08.2012 21:23:03

У Heym получается немного по другому.

Винтовка c цевьем, продолженным до дульного среза, называется Stutzen.

Двухстволка с нарезными стволами, с верхним стволом под патрон мелкого калибра, называется Bergstutzen.

От Гегемон
К Skvortsov (12.08.2012 21:23:03)
Дата 12.08.2012 21:31:20

Stutze - это нарезное переломное ружье

Скажу как гуманитарий

вне зависимости от калибра и количества стволов.

А непереломное нарезное ружье называется Gewehr или Karabiner.

С уважением

От Skvortsov
К Гегемон (12.08.2012 21:31:20)
Дата 12.08.2012 21:43:51

В Мастер-ружье в свое время писали:


Штуцерами в России принято называть двуствольные нарезные ружья под патроны средней и высокой мощности. Происходит это название от немецкого слова «штутцен» (Stutzen), обозначающего короткий карабин, ствол которого забран в дерево ложи до дульного среза. Кроме того, в немецком языке слово «штутцен» входит в словосочетание «бергштутцен» (Bergstutzen) - горный штуцер. В большинстве же европейских стран двуствольные нарезные ружья называются «двойными карабинами», или «двойными экспрессами».


http://weaponland.ru/publ/shtucer/9-1-0-605

От Гегемон
К Skvortsov (12.08.2012 21:43:51)
Дата 12.08.2012 22:02:33

Обратимся к немцам и увидим, что я-таки неправ

Скажу как гуманитарий

Beim Stutzen (oder, je nach regionaler Mundart, auch: Stutzer) handelt es sich um ein vergleichsweise kurzes, besonders handliches Jagdgewehr mit gezogenem Lauf (also eine Büchse). Der Stutzen ist typisch für den süddeutschen/alpenländischen Raum.
Т.е. штуцер - это короткое нарезное ружье.

Der Begriff Stutzen sollte nicht mit dem ähnlich klingenden „Bergstutzen“ verwechselt werden, bei dem es sich um eine Sonderform der Bockbüchse („große“ und „kleine“ Kugel, zum Beispiel 7×65R und 5,6×52R) handelt.
Т.е "горный штуцер" - это Bockbüchse (нарезное ружье с вертикальным расположением стволов) разного калибра.

>Штуцерами в России принято называть двуствольные нарезные ружья под патроны средней и высокой мощности. Происходит это название от немецкого слова «штутцен» (Stutzen), обозначающего короткий карабин, ствол которого забран в дерево ложи до дульного среза. Кроме того, в немецком языке слово «штутцен» входит в словосочетание «бергштутцен» (Bergstutzen) - горный штуцер. В большинстве же европейских стран двуствольные нарезные ружья называются «двойными карабинами», или «двойными экспрессами».


>
http://weaponland.ru/publ/shtucer/9-1-0-605
С уважением

От Siberiаn
К Гегемон (12.08.2012 22:02:33)
Дата 13.08.2012 12:10:45

да что вы привязались к двухствольным вариантам. Это НЕВЕРНО

Есть примеры одноствольных горных штуцеров хейм, а вы все утверждаете что горный штуцер - горный карабин должен быть непременно двухствольным. Не так это

Siberian

От Гегемон
К Siberiаn (13.08.2012 12:10:45)
Дата 13.08.2012 13:28:03

Ключевое слово - Bockbüchse

Скажу как гуманитарий

там немцы-австрийцы сами разъясняют смысл термина Bergstutzen.

>Есть примеры одноствольных горных штуцеров хейм, а вы все утверждаете что горный штуцер - горный карабин должен быть непременно двухствольным. Не так это
Сам по себе термин Stutzen / Stutzer обозначает короткое нарезное охотничье ружье.

С уважением

От AT
К Гегемон (13.08.2012 13:28:03)
Дата 13.08.2012 13:39:52

Не совсем

>Ключевое слово - Bockbüchse
>там немцы-австрийцы сами разъясняют смысл термина Bergstutzen.

Нет, Bergstutzen - это Bockbüchse со стволами разных калибров.

Bock-büchse, потому что aufgebockt - "друг на друге". Büchse - винтовка.


>Сам по себе термин Stutzen / Stutzer обозначает короткое нарезное охотничье ружье.

Stutzer, потому что gestutzt - укорочен.

Но при этом, куриоз: Bergstutzen - не обязательно должен быть коротким.


Немецкая охотничья терминология - непроста.

От Гегемон
К AT (13.08.2012 13:39:52)
Дата 13.08.2012 13:46:31

Re: Не совсем

Скажу как гуманитарий

>>Ключевое слово - Bockbüchse
>>там немцы-австрийцы сами разъясняют смысл термина Bergstutzen.
>Нет, Bergstutzen - это Bockbüchse со стволами разных калибров.
О чем и сообщается в приведенной цитате.

>Bock-büchse, потому что aufgebockt - "друг на друге". Büchse - винтовка.
Да, я знаю.

>>Сам по себе термин Stutzen / Stutzer обозначает короткое нарезное охотничье ружье.
>Stutzer, потому что gestutzt - укорочен.
Написание вариативное.

>Но при этом, куриоз: Bergstutzen - не обязательно должен быть коротким.
Отдельное понятие, да.

>Немецкая охотничья терминология - непроста.
О, да.

С уважением

От AT
К Гегемон (13.08.2012 13:46:31)
Дата 13.08.2012 13:55:08

Ре: Не совсем

>>>Сам по себе термин Стутзен / Стутзер обозначает короткое нарезное охотничье ружье.
>>Стутзер, потому что гестутзт - укорочен.
>Написание вариативное.

В смысле?

От Гегемон
К AT (13.08.2012 13:55:08)
Дата 13.08.2012 14:04:42

Ре: Не совсем

Скажу как гуманитарий

>>>>Сам по себе термин Стутзен / Стутзер обозначает короткое нарезное охотничье ружье.
>>>Стутзер, потому что гестутзт - укорочен.
>>Написание вариативное.
>В смысле?
В смысле - варьируется в зависимости от места.
Stutzen (oder, je nach regionaler Mundart, auch: Stutzer)

С уважением

От AT
К Гегемон (13.08.2012 14:04:42)
Дата 13.08.2012 14:07:04

А, понял

>В смысле - варьируется в зависимости от места.
>Stutzen (oder, je nach regionaler Mundart, auch: Stutzer)

Да, и они все от stutzen, gestutzt.

От AT
К Siberiаn (13.08.2012 12:10:45)
Дата 13.08.2012 12:16:43

Bergstutzen = нарезная вертикалка с разными калибрами

Это по немецкому охотничьему жаргону.

Возможно, фирма Heym позволила себе некую свободу в этом плане.

Но значительно вероятнa ошибка перевода или небрежность продавца.

От Skvortsov
К Гегемон (12.08.2012 21:31:20)
Дата 12.08.2012 21:38:50

Ну, видимо Heym этого не знает. (-)


От Siberiаn
К Skvortsov (12.08.2012 21:38:50)
Дата 13.08.2012 12:04:30

хейм знает

штуцером - по крайней мере у хейма - называется И ОДНОСТВОЛЬНОЕ оружие. Значит ваше определение неверно

Siberian

От Skvortsov
К Siberiаn (13.08.2012 12:04:30)
Дата 13.08.2012 20:46:15

Re: хейм знает

>штуцером - по крайней мере у хейма - называется И ОДНОСТВОЛЬНОЕ оружие. Значит ваше определение неверно

А в чем неправильность определения:

Винтовка c цевьем, продолженным до дульного среза, называется Stutzen.

От объект 925
К Skvortsov (13.08.2012 20:46:15)
Дата 14.08.2012 19:22:32

Ре: хейм знает

>Винтовка ц цевьем, продолженным до дульного среза, называется Стутзен.
+++
цевье не главное. Гегемон же написал, штуцен укорачивать/обрезать. Т.е. дословно наверно будет, обрез. Но не кулацкий.:)
Алеxей

От Skvortsov
К объект 925 (14.08.2012 19:22:32)
Дата 14.08.2012 22:32:33

Ре: хейм знает

>>Винтовка ц цевьем, продолженным до дульного среза, называется Стутзен.
>+++
>цевье не главное. Гегемон же написал, штуцен укорачивать/обрезать. Т.е. дословно наверно будет, обрез. Но не кулацкий.:)

Видимо, это происхождение термина, но не сам термин в современном понимании немецких охотников.

http://www.frankonia.de/199034/124913/productdetail.html?pagingSize=32&sortOption=performance&page=2&displayType=gallery&articleNumber=76514&navCategoryId=6748

http://www.frankonia.de/199024/804/productdetail.html?pagingSize=32&sortOption=performance&page=4&displayType=gallery&articleNumber=76601&navCategoryId=6748

http://www.frankonia.de/296616/210094/productdetail.html?pagingSize=32&sortOption=performance&page=6&displayType=gallery&articleNumber=151228&navCategoryId=6748

http://www.frankonia.de/199055/130804/productdetail.html?pagingSize=32&sortOption=performance&page=7&displayType=gallery&articleNumber=109647&navCategoryId=6748

В принципе, термин "танк" первоначально обозначал цистерну.

От объект 925
К Skvortsov (14.08.2012 22:32:33)
Дата 14.08.2012 22:41:36

Ре: ето не немцы, а австрияки

>Видимо, это происхождение термина, но не сам термин в современном понимании немецких охотников.
+++
::)) шутка.
В принципе если делали "обрез" то пилили до цевья. Т.е. признак "до начала ствола" оттудада же.
Но выше и вы и я давали ссылки, где штуцера с коротким цевьем.

Алеxей

От объект 925
К объект 925 (14.08.2012 22:41:36)
Дата 14.08.2012 22:48:20

Ре: нашел, образцы вопросов общ. охотников земли Саксен-Анхальт на екзамен

http://www.ljv-sachsen-anhalt.de/downloads/FragenWaffen.pdf
Вопрос Нр. 43
Штуцер, одноствольное ружье с длинным цевьем.
Горный штуцер, двухстволка со стволами разного калибра.
Алеxей

От AT
К Siberiаn (13.08.2012 12:04:30)
Дата 13.08.2012 12:18:00

Это информация из немецкоязычного каталога фирмы Heym?


Или из вторичного издания?

От Siberiаn
К AT (13.08.2012 12:18:00)
Дата 13.08.2012 18:06:18

Хартинк Винтовки и карабины

книга зачетная вобще то. В лаже автор не замечен

Siberian