От Мазила
К Begletz
Дата 08.01.2016 17:21:14
Рубрики Прочее; WWII; Флот;

Перевод с английского, видимо? Ю-лодки. Джагпантера :) (-)


От Begletz
К Мазила (08.01.2016 17:21:14)
Дата 08.01.2016 17:35:40

Ну а чо? :) (-)


От Мазила
К Begletz (08.01.2016 17:35:40)
Дата 08.01.2016 17:39:24

Да нет, всё нормально. Шаффер наверняка на немецком писал. Гримасы переводов. (-)


От Begletz
К Мазила (08.01.2016 17:39:24)
Дата 08.01.2016 17:49:35

Монсеррат вообще-то по-английски писал свое предисловие :)

Но и его фамилия, французского происхождения, интересный пример. Одни ее произносят с "т" на конце, другие--по-французски, т е без. Есть даже вариант с ударением на 2й слог--тут англизация французского имени пошла еще дальше. Примерно, как американцы часто произносят русские фамилии, с ударением, где им удобнее: ШостАкович или КочЕрга. Есть такая журналистка русского или украинского происхождения, Анджела КочЕрга.

От Мазила
К Begletz (08.01.2016 17:49:35)
Дата 08.01.2016 17:51:50

Да, всё верно, он как бэ британский литератор. Вопрос в переводчике на русский. (-)


От Begletz
К Мазила (08.01.2016 17:51:50)
Дата 08.01.2016 17:58:22

Издержки :) Я обычно механизирую перевод, дабы избежать упреков в отсебятине. (-)