От digger Ответить на сообщение
К Prepod
Дата 04.04.2024 21:36:49 Найти в дереве
Рубрики WWII; Спецслужбы; Версия для печати

Re: Немецкая листовки...

>> Интересный язык, отличающийся от современного, более понятный русскоязычному читателю (практически нет в тексте полонизмов).
>Тот же язык что и сейчас. А что канцелярит другой, так он и в русском с тех пор поменялся весьма заметно. Падежи +/- нормальные, формы будущего времени +/- нормальные. Є/Е, и/i плавают, но это не страшно даже для носителей языка с несостоявшимся к тому времени правописанием.

Нормальный советско-украинский язык, соответствующий разговорному.Послевоенные бандеровцы-пропагандисты специально коверкали язык, лишь бы не было похоже на русский, я сталкивался с подобными текстами, этим кое-где страдают и современные украинские деятели.Это типа языкостроительство и не имеет под собой разговорной и литературной основы.