От ВикторК Ответить на сообщение
К СВАН Ответить по почте
Дата 10.04.2008 10:03:57 Найти в дереве
Рубрики WWII; Стрелковое оружие; Версия для печати

Старший стрелок, стрелок-наблюдатель

>Вообще мне кажется, что английская терминология в этом аспекте заметно лучше нашей. Marksman, sharpshooter, sniper - против одного нашего "снайпер". На 100 м - это явно marksman. Как перевести, "меткий стрелок"? Не принято как-то...

Или просто стрелок

>СВАН
С уважением Виктор