От Akel
К Chestnut
Дата 06.02.2004 09:00:35
Рубрики WWII;

Я встречал значения "пуховый платок", "теплая шаль" - бабУшка.

А чтоб англоязы говорили "бАбушка" - не встречал.
С уважением, выпускник переводческого отделения Ин.яза ХГУ.

ЗЫЖ Получается, что "бабУшка", это для них как у нас "Монтана!" %)