От Агент
К All
Дата 18.02.2004 05:56:42
Рубрики Униформа;

Дурацкое звание генерал-полковник

--дурацкое звание
В 1940 г. мы осчастливили человечество диковинным воинским званием генерал-полковник.
Откуда оно выросло – понятно: из короткой советско-германской дружбы.
В немецком есть труднопереводимое слово oberst; это не "старший" (ober) и не "главный" (haupt), а что-то вроде "наиглавнейшего".
General-Oberst – "верховный генерал"; а поскольку Oberst (сущ.) это ещё и полковник ("верховный"), то, естественно, и решили генерал-оберста назвать "генерал-полковником". (И правда, генерал-майор есть? Есть. Генерал-лейтенант есть? Тоже есть. Так почему бы не быть генерал-полковнику? Логично?)
И пошло звание-ошибка гулять по свету! Точнее, по той его части, которая относилась к "социалистическому лагерю" – буквально весь дружественный генералитет был наделён нами этим рангом. (Дальше всех пошли югославы: у них, по непроверенным данным, генерал-лейтенант именуется... генерал-подполковником! Но это всё равно более логично.)
Коллизия начинается, когда приходится находить соответствия немецким чинам. Дело в том, что немецкий General-Oberst – это высший генеральский чин (калька французского general-en-chief), выше только генерал-фельдмаршал; а у нас между генерал-полковником и маршалом ещё генерал армии. С другой стороны, у немцев был генерал рода войск (за которым и шёл генерал-оберст), вот он-то и должен по идее соответствовать нашему генерал-полковнику! А генерал-полковник ихний – это наш генерал армии. (Тоже, кстати не здоровское звание. Я долго недоумевал, почему армиями командуют обычно генерал-лейтенанты, тогда как на это есть специальные генералы армии. И только потом понял: армии в смысле – армии, а не флота. В общем, "генерал армии" – это "генерал пехоты", "генерал от инфантерии".)
И потому я обращаюсь ко всем честным людям земли, где бы они ни находились. Люди, будьте бдительны! Не дайте себя обмануть! И если вы когда-нибудь услышите, что 6-ю армию под Сталинград привёл генерал-полковник фон Паулюс, не верьте: её возглавлял генерал армии Паулюс!

http://www.livejournal.com/users/kolossal/106125.html?mode=reply

--

От Milchev
К Агент (18.02.2004 05:56:42)
Дата 20.02.2004 16:43:13

В одной из серий M.A.S.H. главный герой, чтобы провести в офицерский бар...

...друга капрала повесил ему на шапку-подшлемник капитанский "квадратик" (армия США, Корейская война). А потом лечил всех "бдительных" офицеров, что это новая директива Пентагона - проверка реакции на "экспериментальное звание капрал-капитан (corporal captain) - промежуточного между капитаном и майором, типа подполковника (lieutenant colonel)".

WBR, Милчев.

От FVL1~01
К Milchev (20.02.2004 16:43:13)
Дата 20.02.2004 19:06:16

Лейтенант-колонель это и есть ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПОЛКОВНИКА

И снова здравствуйте

Был бы в польше века 17 был бы НАМЕСТНИК


Был бы России был бы ПОЛУГОЛОВА :-)


С уважением ФВЛ

От wolfschanze
К FVL1~01 (20.02.2004 19:06:16)
Дата 20.02.2004 23:35:58

Re: Лейтенант-колонель это...

Федь, это был стеб. Стеб амеров над собой, горький стеб. Не люблю я амеров и их фильмы, не ну боевик есть боевик, а вот МАШ, и сериал и фильм - горький стеб над корейской войной. В сериале было, когда полкковник улетает домой, улетел.
Врачи оперирует и влетает в операционную паренек - связист и говорит - "Самолет был сбит, никто не выжил". И знаешь, как-то хреново было.

От 12B
К wolfschanze (20.02.2004 23:35:58)
Дата 21.02.2004 07:29:16

Ре: Лейтенант-колонель это...

>Федь, это был стеб. Стеб амеров над собой, горький стеб. Не люблю я амеров и их фильмы, не ну боевик есть боевик,

Вы не любите кошек? Да вы их просто не умеете готовить!

>а вот МАШ, и сериал и фильм - горький стеб над корейской войной.

Не горький стеб, а киноДРАМА с чуством юмора. В крайней мере, в оригинале горечи мало. Кстати, книга по которой сериал снят, написанна настоящим военным хирургом прошедшим корейскую войну. Очень неплохая.

От Глеб Бараев
К wolfschanze (20.02.2004 23:35:58)
Дата 21.02.2004 05:17:12

Re: Лейтенант-колонель это...

>Федь, это был стеб.

Итальянцы стебаются круче, причем не в кино, а в системе воинских званий.
Иерерхия званий старших офицеров в русском переводе звучит приблизительно так:
1. майор
2. майор, командующий батальоном
3. подполковник
4. подполковник, командующий батальоном
5. подполковник - кандидат в полковники
6. подполковник - и.о. полковника
7. титулярный полковник
8. полковник
9. командующий полковник
10.полковник - кандидат в бригадные генералы

все эти различия отражены на погонах!

С уважением, Глеб Бараев
http://rkka.ru

От Milchev
К FVL1~01 (20.02.2004 19:06:16)
Дата 20.02.2004 19:37:06

Дык это-то понятно, просто авторы решили поиздевацца и ввели капрал-капитана... (-)


От Nachtwolf
К Агент (18.02.2004 05:56:42)
Дата 20.02.2004 00:07:48

Генерал-майор и генерал-лейтенант

С детских лет мучаюсь вопросом - почему майор старше лейтенанта, но генерал-майор, младше генерал-лейтенанта?
В чём тут логика?

От FVL1~01
К Nachtwolf (20.02.2004 00:07:48)
Дата 20.02.2004 19:04:32

Все просто ЛЕЙТЕНАНТ = ЗАМЕСТИТЕЛЬ, помошник

И снова здравствуйте
В роте (кампании) наемников прошлого - капитан (голова)... вопросы управления ЛЕЙТЕНАНТУ, тененте - (держатель)

Генерал аншеф (генерал полковник потом появилось)


ЕГО первый заместитель генерал лейтенант..


СТАРШИЙ из прочих генералов, по старшинству, после командующего и его заместителя - генерал МАЙОР, старший генерал)


Все просто


С уважением ФВЛ

От Chestnut
К FVL1~01 (20.02.2004 19:04:32)
Дата 20.02.2004 19:45:20

Re: Все просто...

>И снова здравствуйте
>В роте (кампании) наемников прошлого - капитан (голова)... вопросы управления ЛЕЙТЕНАНТУ, тененте - (держатель)

>Генерал аншеф (генерал полковник потом появилось)


>ЕГО первый заместитель генерал лейтенант..


>СТАРШИЙ из прочих генералов, по старшинству, после командующего и его заместителя - генерал МАЙОР, старший генерал)


Я читал давно, что вроде бы изначально генеральские позиции следовали (сверху вниз) полковник-лейтенант-вахмистр, но потом сообразили, что генерал-вахтмайстер звучит комично и заменили на майор

От FVL1~01
К Chestnut (20.02.2004 19:45:20)
Дата 20.02.2004 20:45:23

Может быть хотя такой трехэтажной титулатуры в 17 еке не встерчал

И снова здравствуйте


Но вот Генераллиссимус-фельдмаршал-летенант, комадующий имперской экзекуционной армией оно такой в Семилетнюю и в 18 веке отметился.



С уважением ФВЛ

От Ktulu
К Nachtwolf (20.02.2004 00:07:48)
Дата 20.02.2004 00:37:38

В количестве звёзд на погонах

>С детских лет мучаюсь вопросом - почему майор старше лейтенанта, но генерал-майор, младше генерал-лейтенанта?
>В чём тут логика?
В количестве

У генерал-майора - 1 (как у майора),
у генерал-лейтенанта - 2 (как у лейтенанта),
у генерал-полковника - 3 (как у полковника),
у генерал-капитана - 4 (как у капитана, украинское звание).

--
Алексей

От Александр Шатулин
К Ktulu (20.02.2004 00:37:38)
Дата 20.02.2004 01:05:35

Не в количестве звёзд на погонах (+)

>У генерал-майора - 1 (как у майора),
>у генерал-лейтенанта - 2 (как у лейтенанта),
>у генерал-полковника - 3 (как у полковника),
>у генерал-капитана - 4 (как у капитана, украинское звание).

Эти звания есть и в иностранных армиях, где приняты другие знаки различия, а в русской они появились, когда еще никаких звезд на погонах не было.

От Тезка
К Nachtwolf (20.02.2004 00:07:48)
Дата 20.02.2004 00:09:38

Посмотрите в архиве (-)


От Dmitriy Makeev
К Агент (18.02.2004 05:56:42)
Дата 18.02.2004 10:39:52

А звание "штабс-капитан" автору не кажется дурацким? (-)


От Начальник Генштаба
К Dmitriy Makeev (18.02.2004 10:39:52)
Дата 18.02.2004 11:13:43

Ага! А "подпоручик" комичным... (-)


От Alexusid
К Начальник Генштаба (18.02.2004 11:13:43)
Дата 18.02.2004 11:42:28

С вами с ума сойти...ребята.

Всем Б.Пр.

Это плавно перетекает в концовку анекдота про п-ка Ржевского:
"Корнет-кларнет-тромбон-г**дон. И вообще ВЫ....."

С ув. прощевайте Алексей.

З.Ы. Только мне кажется, что начал это очередное очернение и разоблачительство вовсе не Агент.
Тут явно прослеживается ... т-с-с...


От Мелхиседек
К Начальник Генштаба (18.02.2004 11:13:43)
Дата 18.02.2004 11:16:35

подпрапорщик тоже (-)


От Ktulu
К Агент (18.02.2004 05:56:42)
Дата 18.02.2004 09:26:14

На Украине и генерал-капитан есть (четыре звезды) (-)


От СанитарЖеня
К Агент (18.02.2004 05:56:42)
Дата 18.02.2004 08:57:42

Re: Дурацкое звание...

>--дурацкое звание
>В 1940 г. мы осчастливили человечество диковинным воинским званием генерал-полковник.

Вообще-то оно уже у Наполеона было, хотя скорее как должность, а не чин...

>Откуда оно выросло – понятно: из короткой советско-германской дружбы.

Опять же - появилось скорее по ассоциации с -майор, -полковник. Первоначально, в самый "угар дружбы":) предполагалось просто "генерал".

>В немецком есть труднопереводимое слово oberst; это не "старший" (ober) и не "главный" (haupt), а что-то вроде "наиглавнейшего".

В смысле звания перевод простейший - полковник.

>General-Oberst – "верховный генерал"; а поскольку Oberst (сущ.) это ещё и полковник ("верховный"), то, естественно, и решили генерал-оберста назвать "генерал-полковником". (И правда, генерал-майор есть? Есть. Генерал-лейтенант есть? Тоже есть. Так почему бы не быть генерал-полковнику? Логично?)

Угу. А "воевода Большого Полка" тоже постановлением ЦК принято? Это слово "полк" многозначно, и в русском, и в прочих.

>И пошло звание-ошибка гулять по свету! Точнее, по той его части, которая относилась к "социалистическому лагерю" – буквально весь дружественный генералитет был наделён нами этим рангом. (Дальше всех пошли югославы: у них, по непроверенным данным, генерал-лейтенант именуется... генерал-подполковником! Но это всё равно более логично.)

По проверенным.

>Коллизия начинается, когда приходится находить соответствия немецким чинам. Дело в том, что немецкий General-Oberst – это высший генеральский чин (калька французского general-en-chief), выше только генерал-фельдмаршал; а у нас между генерал-полковником и маршалом ещё генерал армии. С другой стороны, у немцев был генерал рода войск (за которым и шёл генерал-оберст), вот он-то и должен по идее соответствовать нашему генерал-полковнику! А генерал-полковник ихний – это наш генерал армии. (Тоже, кстати не здоровское звание. Я долго недоумевал, почему армиями командуют обычно генерал-лейтенанты, тогда как на это есть специальные генералы армии. И только потом понял: армии в смысле – армии, а не флота. В общем, "генерал армии" – это "генерал пехоты", "генерал от инфантерии".)
>И потому я обращаюсь ко всем честным людям земли, где бы они ни находились. Люди, будьте бдительны! Не дайте себя обмануть! И если вы когда-нибудь услышите, что 6-ю армию под Сталинград привёл генерал-полковник фон Паулюс, не верьте: её возглавлял генерал армии Паулюс!

Генералом армии он стал бы, если бы перешел на службу в РККА.:)))
А так он был и остается генерал-полковником...

От Начальник Генштаба
К СанитарЖеня (18.02.2004 08:57:42)
Дата 18.02.2004 10:52:17

Re: Дурацкое звание...

Приветствую непременно!

>Вообще-то оно уже у Наполеона было, хотя скорее как должность, а не чин...

И до него. В 17-м веке уже точно было. И даже Генерал-полковники до Людовика 14-го присваивали офицерские звания! О как!

Илья Кудряшов ==
http://genstab.ru

От СанитарЖеня
К Начальник Генштаба (18.02.2004 10:52:17)
Дата 18.02.2004 11:49:46

Да-да-да:) А уж насколько комичен генерал-капитан:)

>Приветствую непременно!

>>Вообще-то оно уже у Наполеона было, хотя скорее как должность, а не чин...
>
>И до него. В 17-м веке уже точно было. И даже Генерал-полковники до Людовика 14-го присваивали офицерские звания! О как!

Помнится, читая такой исторический источник, как Дюма, узнал, что генерал-полковником был фаворит Луи Тринадцатого д'Эпернон...

От FVL1~01
К СанитарЖеня (18.02.2004 11:49:46)
Дата 20.02.2004 19:08:46

любовник Анри 3го, Жуаез был Генерал-капитан королевских галер например :-)

И снова здравствуйте
а Делатель Королей, граф Уорвик был всего лишь капитаном , капитан Кале :-)


А 4 раза престол Англии колебал, четырежды

Современным бы капитанам такие возможности :-)
С уважением ФВЛ

От Игорь Куртуков
К Агент (18.02.2004 05:56:42)
Дата 18.02.2004 07:09:06

Ре: Дурацкое звание...

>В немецком есть труднопереводимое слово oberst;

Очень легко переводимое. Переводится "полковник".

> и решили генерал-оберста назвать "генерал-полковником".

Вобще-то General-Oberst и на английский переводится как Colonel-General

http://www.austro-hungarian-army.co.uk/genobst.htm


От Агент
К Игорь Куртуков (18.02.2004 07:09:06)
Дата 18.02.2004 07:21:30

Ре: Дурацкое звание...

>> и решили генерал-оберста назвать "генерал-полковником".
>
>Вобще-то General-Oberst и на английский переводится как Colonel-General


>
http://www.austro-hungarian-army.co.uk/genobst.htm

Смотрим сайт и находим

"The rank of Colonel-General does not have a direct English equivalent but could be translated as a senior General. "

:-)))

Кстати, интересно было бы узнать, откуда в английском языке появился "Colonel-General". Калька с русского?


От Игорь Куртуков
К Игорь Куртуков (18.02.2004 07:09:06)
Дата 18.02.2004 07:14:46

А вот еще генерал-полковник человек и пароход :-)

http://vial.jean.free.fr/new_npi/revues_npi/4_1998/npi_498/4_bdrg_colg.htm

в данном случае - кав.полк.