От Петр Тон.
К Игорь Куртуков
Дата 21.02.2004 01:22:35
Рубрики WWII; Суворов (В.Резун);

Ну и?

Здравствуйте

>Вот здесь:

>
https://www.vif2ne.org/nvk/forum/files/Kurtukov/havas_bushueva_compare.rtf

>лежит сравнение "гавасовки" и "бушуевки" бок о бок.

Лет ...цать назад увлекался я "Вильямом нашим Шекспиром".
Знаете - сколько русских переводов его сонетов существует? Сотни, если не тысячи - от всем известных (детского поэта) до любительских...
Посмотрите два перевода одного сонета разных авторов - и Вы можете не обнаружить в них ни одного одинакового слова. Но первоисточник-то - один, текст Шекспира.

До свидания

От Игорь Куртуков
К Петр Тон. (21.02.2004 01:22:35)
Дата 21.02.2004 01:26:56

Совершенно согласен с вашим мнением.

>Посмотрите два перевода одного сонета разных авторов - и Вы можете не обнаружить в них ни одного одинакового слова. Но первоисточник-то - один, текст Шекспира.

Совершенно согласен с вашим мнением. Гавасовка у Случа, как я понял, двойной перевод (с французского на немецкий, с немецкого на русский). Так что фразеологическими разночтениями можно пренебречь.

Остаются только смысловые.