>За долго до армии знал слово "чепок" в значении "небольшой магазинчик, торгующий спиртным", либо как "рюмочная". В армии был несколько удивлён использованию этого слова: по определению в солдатской чайной спиртное продаваться не могло.
Но не в армии я этого не слышал. Жил в Узбекистане - рюмочных небыло, были пивные, а на Украине скорее ганделык про такое заведение говорили. Когда поехали на сборы от военной кафедры в институте народ служивший в разных местах это слово знал. Разве что была вариация в первой гласной.