От tarasv
К Константин Дегтярев
Дата 01.02.2017 18:44:34
Рубрики Прочее; Современность; Армия;

Re: Он "очіпок" он же капор или чепец

>Какой-нибудь украинский старшина пустил, все подхватили.

Ой не думаю. Буфетчицы то их носили везде. Но тогда почему слово чепок испльзовалось только в армии.

Орфографический словарь читал - не помогает :)

От Паршев
К tarasv (01.02.2017 18:44:34)
Дата 02.02.2017 15:41:34

Скорее какое-то местное слово

причем искаженное, с шипящими это сколько угодно. Например есть улица Щипок, объяснений удовлетворительных нет. Поскольку "щипок" м.б. и пресный хлеб, и лом в 24 ег и т.ж.

Близкий пример - "очипок" - это платок с прищипами на краях, чтобы он приобрел объемную форму. И есть растение очиток, у которого листья именно такой формы.

От Константин Дегтярев
К tarasv (01.02.2017 18:44:34)
Дата 02.02.2017 09:53:09

В старой литературе встречается и просто "чипок"

Евфросина: (розвірчує папір і виймає чипок з червоними стрічками). Ось що я вам, мамо, купила.

(На кожумьяках: Комедія в пьяти діях, 1875 )

найстаршу й треба чипок вишіти, А середнюй треба віночок увіти, А найменьшу треба на Дунай шустити

(Историческиа пиесны малорусскаго народа, 1874)

"купила собі модній чипок з жовтиійи роскішними квіткам"

(Повiстi Iвана Левiцького, 1874 )

"На старих бабах трапляється побачити чипок на голові с цицoвoі квітчасто і материі підкладаний ватою и підвязаний навупниками по під бородою"

(1872)

и т.д.

А что касается, что в армии буфетчиц не было - то, во-первых, были, а во-вторых, солдата, исполнявшего роль буфетчицы, вполне могли прозвать "чипком" чисто смеху ради. Что вполне сообразуется лично с моим чувством армейского юмора.

От Александр Буйлов
К tarasv (01.02.2017 18:44:34)
Дата 01.02.2017 21:24:49

Не только в армии.

> Ой не думаю. Буфетчицы то их носили везде. Но тогда почему слово чепок испльзовалось только в армии.
За долго до армии знал слово "чепок" в значении "небольшой магазинчик, торгующий спиртным", либо как "рюмочная". В армии был несколько удивлён использованию этого слова: по определению в солдатской чайной спиртное продаваться не могло.

От tarasv
К Александр Буйлов (01.02.2017 21:24:49)
Дата 02.02.2017 00:25:16

Re: Вполне может быть

>За долго до армии знал слово "чепок" в значении "небольшой магазинчик, торгующий спиртным", либо как "рюмочная". В армии был несколько удивлён использованию этого слова: по определению в солдатской чайной спиртное продаваться не могло.

Но не в армии я этого не слышал. Жил в Узбекистане - рюмочных небыло, были пивные, а на Украине скорее ганделык про такое заведение говорили. Когда поехали на сборы от военной кафедры в институте народ служивший в разных местах это слово знал. Разве что была вариация в первой гласной.

Орфографический словарь читал - не помогает :)

От Alexeich
К tarasv (01.02.2017 18:44:34)
Дата 01.02.2017 18:47:39

Re: Он "очіпок"...

> Ой не думаю. Буфетчицы то их носили везде. Но тогда почему слово чепок испльзовалось только в армии.

Потому что в солдатской чайной буфетчиц не было, разе что пилотку называли "очiпком" :) У нас некоторые несознательные солдаты поперву страмились попасть в наряд в "чипок", типа принеси-унеси, испытав на своей шкуре что такое день работы "официантом" от этого наряда бегали как черт от ладана, лучше кухня и караул.

От negeral
К Alexeich (01.02.2017 18:47:39)
Дата 09.02.2017 18:15:55

как это не было?

Приветствую
вполне себе были
Счастливо, Олег

От DM
К Alexeich (01.02.2017 18:47:39)
Дата 01.02.2017 21:11:00

Re: Он "очіпок"...

>Потому что в солдатской чайной буфетчиц не было,
Были буфетчицы. Солдаты только посуду мыли/убирали - к деньгам не пускали.

От Alexeich
К DM (01.02.2017 21:11:00)
Дата 03.02.2017 10:19:23

Re: Он "очіпок"...

>>Потому что в солдатской чайной буфетчиц не было,
>Были буфетчицы. Солдаты только посуду мыли/убирали - к деньгам не пускали.

А я и не говорю, что "пускали". На подхвате - принеси-унеси-приберись, "официант низшей касты" :). Бойцы из этого наряда приползали как беременные тараканы.

От Митрофанище
К Alexeich (01.02.2017 18:47:39)
Дата 01.02.2017 21:04:05

Re: Он "очіпок"...

...
>Потому что в солдатской чайной буфетчиц не было...

Были.
Даже в чайных отдельных дивизионов полставки давали.
Солдату тоже надо сигареты, конфеты, халва, коржики, печенье, лимонад. Он же ребёнок, с большими... потребностями в сладком.

От FLayer
К Alexeich (01.02.2017 18:47:39)
Дата 01.02.2017 21:01:48

Re: Он "очіпок"...

Доброго времени суток
>> Ой не думаю. Буфетчицы то их носили везде. Но тогда почему слово чепок испльзовалось только в армии.
>
>Потому что в солдатской чайной буфетчиц не было, разе что пилотку называли "очiпком" :) У нас некоторые несознательные солдаты поперву страмились попасть в наряд в "чипок", типа принеси-унеси, испытав на своей шкуре что такое день работы "официантом" от этого наряда бегали как черт от ладана, лучше кухня и караул.

Ни разу такого не помню, ни в учебке (ЛенВО), ни в линейке (КСАВО). ДМБ-88

Ибо потому что около близко приблизительно точно!

От tarasv
К Alexeich (01.02.2017 18:47:39)
Дата 01.02.2017 20:46:35

Re: Он "очіпок"...

>Потому что в солдатской чайной буфетчиц не было, разе что пилотку называли "очiпком" :)

У нас (учебный полк Черниговского летного, середина 80х) была, насчет чепчика за давностью лет не помню.

Орфографический словарь читал - не помогает :)