От Skvortsov
К Дмитрий Козырев
Дата 03.08.2021 10:36:30
Рубрики WWII;

Re: И что...


>>В русском языке заимствованное слово "клиф" имеет гораздо более узкое значение, чем kliff в английском. Как и слово "танк".
>
>Вы упорно пытаетесь обосновать существование одного слова существованием других слов.

Я тут причем? Слово давно вошло в обиход и внесено в словари.

>>Для обозначения скалы и обрыва мы используем свои слова. Поэтому "kliff" переводится исходя из контекста. Фотографию клифа на пляже Вы увидели. Это не скала и не обрыв.
>
>Это обрыв. С точки зрения исходного повествования ключевым являлось возвышенное положение наблюдателя, а не способ образования этой возвышенности.

Нет. Обрыв может находиться и в ста метрах от воды. Ключевое - клиф нависает прямо над водой. И под его выступами пловец может спрятаться.


От Кострома
К Skvortsov (03.08.2021 10:36:30)
Дата 03.08.2021 17:14:26

Вы прям как эскимос

У тех для разного снега 70 названий.


От Сибиряк
К Кострома (03.08.2021 17:14:26)
Дата 03.08.2021 17:52:53

Re: Вы прям...

>У тех для разного снега 70 названий.

Дык, очень часто требуется расширение словаря для описания разнообразия природных объектов и явлений, как в горном спорте, например, довольно много специфических словечек для описания элементов рельефа.

От марат
К Сибиряк (03.08.2021 17:52:53)
Дата 03.08.2021 18:57:18

Re: Означает ли что их все надо использовать в обычном общении? (-)