От 7-40 Ответить на сообщение
К Дмитрий Кропотов
Дата 19.01.2007 00:46:38 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Крах СССР; Манипуляция; Война и мир; Версия для печати

Re: Мнение А.И.Попова...

>Имеет ли НАСА отношение к фильму «Для всего человечества» - “For All Mankind”

> Судя по выступлениям защитников пропагандистские материалы НАСА бывают двух сортов.
> Первый сорт – это те материалы, в которых скептики не нашли никаких изъянов. Именно такие материалы защитники и рекомендуют широкой публике для употребления.
> Второй сорт – это те материалы, в которых скептики, несмотря на искусство мастеров НАСА, обнаружили сомнительные моменты или явные следы подделки. Скажем, имеется снимок одинакового сюжета на двух разных сайтах НАСА и выглядит он при внимательном изучении по-разному. На одном сайте – со снимком всё в порядке, а на другом – проглядывает подделка. Тут защитник и объяснит скептику, почему на «плохой» снимок не надо смотреть, а на «хороший» - надо ( http://avn.thelook.ru/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=1167212194;start=all Ответ #63).

Материалы "Аполлонов" бывают двух сортов:

1) версия НАСА;
2) не версия НАСА.

Других сортов, вроде, нет.

> Тщательный разбор фильма «Для всего человечества» в книге «Человек на Луне? Какие доказательства» выявил многие сомнительные эпизоды.
> И, поскольку такой фильм – один, а запасного нет, то защитники не стали тратиться на излишние объяснения, а предпочли сделать вид, как будто НАСА отношения к этому фильму и вообще отношения не имеет. Пока этот фильм два десятка лет исправно работал во славу НАСА, возражений не было, а как «оскандалился» - извините: мальчик не наш.

Этот фильм - не версия НАСА. Это коллаж Рейнерта. Что хорошо известно с самого начала. "Тщательный разбор в книге" - зря потерянное время. Достаточно было почитать уже известные рецензии, которым сто лет в обед. Хотя бы 90-го года, вот: http://www.deseretmorningnews.com/movies/view/1,1257,623,00.html

> На сайте ( http://avn.thelook.ru/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=1168206937 Ответ #5) Вы найдёте такой интересный диалог:
> Скептик: «В насовском фильме "Для всего человечества" за кадры полета Аполлонов выдаются кадры с «Джемини».
> Защитник №7-40: «Вы ничего не путаете? …. Вы до этого сами додумались или где-то прочитали? Нет, правда, с чего Вы решили, что НАСА имеет хоть какое-то отношение к постановке этого фильма?».
> Напомним, что фильм ДВЧ выпущен в 1989 году к 20-ой годовщине славного достижения НАСА - якобы имевшего место полёта на Луну «Аполлона-11». Этот фильм сыграл огромную роль в пропаганде НАСА.

Да.

> Для того чтобы узнать, кем составлен какой-либо документ, смотрят подписи под ним и надписи на бланке, если таковой имеется. Для того чтобы узнать, кем сделан фильм, читают его титры.

> На одном из титров фильма ДВЧ написано: «Filmed on location by the United States National Aeronautics and Space Administration». В русском варианте дикторского сопровождения в этом месте допущено то, что называется вольным переводом и что не соответствует точному смыслу этой фразы. Точный перевод этой фразы – следующий: что переводится как «фильм снят на натуре Национальной Администрацией США по Аэронавтике и Космосу (НАСА) ». («Снят на натуре» – означает « в реальных условиях, то есть на космодроме, в Центре управления, в полёте, на Луне и т.п., но не в студии). См. В.К. Мюллер. Англо-русский словарь. Изд.22-ое, М., «Русский язык», 1989, статья «on location», подпункт «кино:».

Нет. Это неправильный перевод. В Вашем переводе есть слово "фильм". Это подлог и подтасовка. В английском оригинале нет слова "фильм". Английский оригинал говорит (грубо говоря): "Снято на натуре НАСОЙ". "На натуре" действительно значит то, что Вы сказали. Но в оригинале нет слова "фильм". И в этом "пойнт". Вам эта подтасовка необходима, потому что иначе Вам никак не доказать недоказуемое - что якобы фильм снят НАСОЙ. Поэтому приходится идти на подтасовки и вставлять в перевод отсебятину, которой нет в оригинале. Оригинальная же фраза ничего не говорит о том, кем сделан фильм. В оригинале речь идёт о том, что сюжеты из фильма сняты НАСОЙ. Что полностью соответствует действительности. Но фильм НАСОЙ не сделан. И Вы это знаете. И подтасовываете нарочно. Как и многие опровергатели. Когда в программе "Аполлон" не удаётся найти противоречий - приходится идти на подтасовки.

> Если же перевести коротко, без уточнения места съёмки, то предложение «Filmed… by National Aeronautics and Space Administration» переводится как «фильм снят НАСА» или "Киносъемки произведены НАСА"

Киносъёмки не произведены НАСА (точнее, НАСОЙ произведены не только киносъёмки), а фильм НАСОЙ не снят. Фильм сделан Рейнертом. НАСОЙ сняты сюжеты из фильма.

>В 1990 году этот фильм был награждён в США как лучший документальный фильм (Academy Award for Best Documentary)

Да. Однако понятие "документальный фильм" не тождественно понятию "документальный отчёт".