От ЖУР
К ЖУР
Дата 01.07.2014 07:33:47
Рубрики Великая Отечественная; 1941;

Ввод в бой 3 мот придумал переводчик - Манштейн не виноват

Английское издание:

"290 Division followed, marching at record speed;and 3 Motorized Infantry Division, which had started moving over the Memel at noon, was directed towards a crossing south of Airogola."

Наше:

"290 дивизия следовала за ним быстрыми темпами, 3 пд (мот.) в полдень прошла через Мемель (Клайпеда) и была введена в бой за переправу южнее Айроголы."

Как видим переводчик не только не смотрел карту но просто фантазировал. "Введена в бой" это чисто его крео.



От korn
К ЖУР (01.07.2014 07:33:47)
Дата 01.07.2014 21:12:12

в испанском издании как звучит? (-)