От Reigo Rosenthal
К Китаец
Дата 28.03.2005 14:47:25
Рубрики Части и соединения;

Re: Не настаиваю,

>Салют!
>Не настаиваю, но интересно узнать, что Вы (не трогая эстонский язык) понимаете под термином "лагерь".

Mesto, kotoroe okruzhenno zagrazhdeniem. Eto mesto okhraniaetsia.

>Лично я именно так привык понимать размещение войск на не оборудованных для этой цели местах в небоевой обстановке.

Chasti Sev.-Zap. armii byli razmeshcheno v Narve, Ivangorode i v uezde Virumaa. Zhili oni v kazarmakh, poselkakh, zdaniakh zavodov, khutorakh itd. Pravda, chasto priiuta ne khvatalo - eto znachit chto sanitarnye uslovia byli nekhoroshie. No nado skazat, chto komandovanie i ofitserstvo armii, kotoroe sovershenno padal dukhom, ochen malo delal, chtoby ispravit sanitarnye uslovia i zastavliat lichnyi sostav sobliudat gigiena. Eto glavnaia prichina, pochemu tif tak mnogo rasprostranil. Pri tom zhe nado otmetit pervonachalnoe ravnodushie Estonskogo komandovania v sviazi s sanitarnymi usloviami Sev-Zap. armii. Esli khotelos by, mogli by nemnogo ispravit eti uslovia.

>И пока я расценивал размещение С.-З. армии, скажем, с 11/XI по 15/III (насколко она к 15/III сохранилась) именно как "лагерьное стояние".

Da, mozhno soglasit. No v russkoiazychnom literature inogda govorit ob Estonskikh lageriakh v kotorykh byli plokhie uslovia. Esli chitat memuary belogvardeitsev-ochevidchev, tam lager net (po menshei mere ia ne vstrechal).

>С почтением, Китаец.
S uvazheniem,

От Китаец
К Reigo Rosenthal (28.03.2005 14:47:25)
Дата 28.03.2005 18:06:56

Ну, нет.

Салют!

>>Не настаиваю, но интересно узнать, что Вы (не трогая эстонский язык) понимаете под термином "лагерь".
>
>Mesto, kotoroe okruzhenno zagrazhdeniem. Eto mesto okhraniaetsia.

Категорически не согласен.

...То ли дело под шатрами
В поле лагерем стоять.

Лагерь город полотняный.
Морем улицы шумят.
Позолотою румяной
В церкви маковеи горят.

Да и Галиполи не подпадает под Ваше описание.

>Chasti Sev.-Zap. armii byli razmeshcheno v Narve, Ivangorode i v uezde Virumaa. Zhili oni v kazarmakh, poselkakh, zdaniakh zavodov, khutorakh itd. Pravda, chasto priiuta ne khvatalo - eto znachit chto sanitarnye uslovia byli nekhoroshie.

Лагерь в Вашем понимании тоже можно устроить в здании завода. Но, сколь я заметил, эстонские власти избегали предоставления северозападникам для размещения городских терреторий.

>Da, mozhno soglasit. No v russkoiazychnom literature inogda govorit ob Estonskikh lageriakh v kotorykh byli plokhie uslovia. Esli chitat memuary belogvardeitsev-ochevidchev, tam lager net (po menshei mere ia ne vstrechal).

Я не считаю, что эстонцы обязаны были всем обеспечивалть хорошие условия. На плохие условия жаловались и военнопленные центральных держав, возвращавшиеся через Эстонию, достаточно Гашека почитать... Почему эстонцы должны были всех кормить?
Но независимо от условий проживания, я вижу из Вашего же описания, что части С.-З. армии размещались в Эстонии как казарменно (как в предназначеннных, так и в непредназначенных для этого зданиях), квартировали у местных жителей (упоминаний о чём я не встречал), а так же лагерями вне населённых пунктов (упоминания о чём мне неоднократно попадались).
С почтением, Китаец.