От Александр Жмодиков Ответить на сообщение
К Евгений Путилов Ответить по почте
Дата 09.01.2013 17:21:01 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Современность; Версия для печати

Re: О в\и...

>"Далеко не все" - это на самом деле не аргумент.

Это аргумент. Исследователь обязан хотя бы упомянуть источник, чтобы показать, что такой источник существует, и он его знает. А еще лучше - объяснить, почему он его не использует.

>Аргументом может быть только если он не использовал какие-то источники, которые могут серьезно изменить его изложение этого сражения и всей кампании - то есть если он использует источники выборочно, не уделяя внимания тем, которые не вписываются в его "концепцию".

И такое тоже присутствует. Впрочем, я думаю, как многие российские наполеономаны, он просто не знает многие источники с русской стороны.

>Вы, наверное, имеете в виду какой-то конкретный бой. Так как сомнительно, что на Праценских высотах не было такого боя в принципе.

Я имею в виду конкретно вот этот фрагмент:
>В критической ситуации отличился и дежурный генерал граф Волконский. Он схватил знамя Фанагорийского полка и бросился в самое пекло боя, увлекая за собой солдат. Тысячи голосов подхватили раскатистое “Ура!”, и вся линия русских батальонов ринулась навстречу французским пулям. Вместе с русскими бросились вперед и австрийцы. Линии синих мундиров снова извергли пламя и грохот ружейного залпа, и французские солдаты, взяв штыки на руку, с мрачной решимостью двинулись навстречу волне русского натиска. Через минуту все потонуло в лязге штыков, ожесточенных криках, треске прикладов. Русские и французы не уступали друг другу ни в храбрости, ни в упорстве. Громоздя груды окровавленных тел, они почти 20 минут сражались с диким остервенением, практически не сходя с места.

Это всё чистой воды фантазия. Ближайшие наблюдатели - Ланжерон с русской стороны и Тьебо с французской - рассказывают совсем по-другому.
Кстати, меня очень позабавило, как он ссылается на рукописную копию записок Ланжерона: дает ссылку только на папку в отделе рукописей Публичной библиотеки, но без указания листов, а в папке с копией записок за 1805 год около 200 листов. Цитирует он записки Ланжерона по старому переводу, опубликованному в 1900 году в журнале "Военный Сборник". Перевод в целом неплохой, но местами не очень точный.