От Akel Ответить на сообщение
К Chestnut Ответить по почте
Дата 06.02.2004 09:00:35 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Я встречал значения "пуховый платок", "теплая шаль" - бабУшка.

А чтоб англоязы говорили "бАбушка" - не встречал.
С уважением, выпускник переводческого отделения Ин.яза ХГУ.

ЗЫЖ Получается, что "бабУшка", это для них как у нас "Монтана!" %)