От
Begletz
К
zero1975
Дата
21.03.2025 16:50:25
Рубрики
WWII; Флот;
Я и не переводил. Но если вас послушать, то надо "Хорасе" (-)
Откуда "e" на конце? Либо "Хорас Бушнелл", либо (лучше) "Horace Bushnell" (-)
-
zero1975
21.03.2025 19:02:16 (117, 0 b)
Если "не переводить", то будет "е" на конце
-
Begletz
22.03.2025 01:13:13 (114, 105 b)
Re: Если "не...
-
Km
22.03.2025 08:05:38 (125, 269 b)
Это другое, варианты произношения в языке оригинала
-
Begletz
22.03.2025 17:06:53 (116, 85 b)
Причем тут вообще произношение или бездумная транслитерация?
-
zero1975
22.03.2025 18:23:31 (101, 1657 b)
Писать названия на языке оригинала не принято. (-)
-
Begletz
22.03.2025 22:25:19 (71, 0 b)
Re: Писать названия...
-
VLADIMIR
23.03.2025 07:33:50 (95, 261 b)
Кем "не принято"?
-
zero1975
23.03.2025 05:24:00 (91, 309 b)
Спасибо!
-
zero1975
22.03.2025 13:24:13 (83, 321 b)
Тогда это будет английская "e" в слове "Horace", а не "Хорасе"
-
zero1975
22.03.2025 07:43:35 (101, 1023 b)
Ну если произношение в игнор, то Резолутион и Уаве Книгхт, да? (-)
-
Begletz
22.03.2025 17:05:32 (91, 0 b)
Какая проблема свериться с другими русскоязычными источниками?
-
zero1975
22.03.2025 17:28:39 (102, 72 b)
А они могут варьировать (-)
-
Begletz
22.03.2025 22:23:22 (64, 0 b)
Вот из этих "варьируемых" и следует выбирать...
-
zero1975
23.03.2025 05:05:23 (91, 95 b)