|
От
|
Китаец
|
|
К
|
Reigo Rosenthal
|
|
Дата
|
28.03.2005 18:06:56
|
|
Рубрики
|
Части и соединения;
|
|
Ну, нет.
Салют!
>>Не настаиваю, но интересно узнать, что Вы (не трогая эстонский язык) понимаете под термином "лагерь".
>
>Mesto, kotoroe okruzhenno zagrazhdeniem. Eto mesto okhraniaetsia.
Категорически не согласен.
...То ли дело под шатрами
В поле лагерем стоять.
Лагерь город полотняный.
Морем улицы шумят.
Позолотою румяной
В церкви маковеи горят.
Да и Галиполи не подпадает под Ваше описание.
>Chasti Sev.-Zap. armii byli razmeshcheno v Narve, Ivangorode i v uezde Virumaa. Zhili oni v kazarmakh, poselkakh, zdaniakh zavodov, khutorakh itd. Pravda, chasto priiuta ne khvatalo - eto znachit chto sanitarnye uslovia byli nekhoroshie.
Лагерь в Вашем понимании тоже можно устроить в здании завода. Но, сколь я заметил, эстонские власти избегали предоставления северозападникам для размещения городских терреторий.
>Da, mozhno soglasit. No v russkoiazychnom literature inogda govorit ob Estonskikh lageriakh v kotorykh byli plokhie uslovia. Esli chitat memuary belogvardeitsev-ochevidchev, tam lager net (po menshei mere ia ne vstrechal).
Я не считаю, что эстонцы обязаны были всем обеспечивалть хорошие условия. На плохие условия жаловались и военнопленные центральных держав, возвращавшиеся через Эстонию, достаточно Гашека почитать... Почему эстонцы должны были всех кормить?
Но независимо от условий проживания, я вижу из Вашего же описания, что части С.-З. армии размещались в Эстонии как казарменно (как в предназначеннных, так и в непредназначенных для этого зданиях), квартировали у местных жителей (упоминаний о чём я не встречал), а так же лагерями вне населённых пунктов (упоминания о чём мне неоднократно попадались).
С почтением, Китаец.