От
ЖУР
К
Сергей Лотарев
Дата
06.03.2013 20:22:34
Рубрики
1941;
И кстати "Toten Ausfälle noch nicht feststellbar" это значит
что "потери убитыми (пока) не известны/определены"? как точно перевести?
Re: И кстати...
-
mohilev
07.03.2013 11:10:03 (85, 340 b)
не надо выдумывать (-)
-
stern
07.03.2013 11:54:32 (59, 0 b)
Да и" tot" вполне себе употреблялось применительно к потерям л/с в
-
ЖУР
07.03.2013 11:27:31 (68, 225 b)
Не похожа последняя буква в слове на "l" (-)
-
ЖУР
07.03.2013 11:15:44 (55, 0 b)
Re: И кстати...
-
Сергей Лотарев
07.03.2013 01:13:30 (68, 173 b)
Любопытно
-
ЖУР
07.03.2013 08:22:47 (65, 165 b)