От Константин Федченко Ответить на сообщение
К ЖУР Ответить по почте
Дата 15.04.2015 16:14:41 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

А в чём задача-то?

требуется перевести или найти близкое соответствие?

>Правильно ли я понимаю что "на наши деньги" (т.е. РККА/СА) все три термина будут "отделением"? У нас ведь в штатно градаций отделения не предусмотрено было?

не было.
переводить можно исходя из контекста - команда, группа, звено, расчёт.

С уважением